Übersetzung von "един мой приятел" in Deutsch

Übersetzungen:

einen freund

So wird's gemacht "един мой приятел" in Sätzen:

понеже един мой приятел дойде у дома от път, и нямам какво да сложа пред него;
denn es ist mein Freund zu mir gekommen von der Straße, und ich habe nicht, was ich ihm vorlege;
Един мой приятел има хубав килим.
Ein Freund von mir hat einen schönen Teppich. Ob deine Frau ihn mag?
6 понеже един мой приятел дойде у дома от път, и нямам какво да сложа пред него;
6denn mein Freund ist zu mir gekommen auf der Reise, und ich habe nichts, was ich ihm vorsetzen kann,
Един мой приятел си счупи ръката и му я сложиха в гипс.
Ein Freund von mir brach sich mal die Hand und bekam einen Gipsverband.
Отивам да видя един мой приятел.
Ich besuche eine alte Freundin von mir.
Може би не изглежда толкова лошо, но един мой приятел си взима котка с гаджето си.
Es hört sich schlimmer an, als es ist. Ein Freund von mir will sich mit seiner Freundin eine Katze anschaffen.
Един мой приятел си беше направил фалшиво, за да прецака данъчните.
So einen hab ich schon mal gesehen. Ein Kumpel von mir hat sich zum Priester seiner Religion weihen lassen, um das Finanzamt übers Ohr zu hauen.
Това е Дони, един мой приятел.
Das ist Donnie, ein Freund von mir.
Професор Крофърд, говорих днес тук от името на един мой приятел.
Professor Crawford, ich habe heute hier gesprochen, da dies einem Freund von mir verwehrt wurde.
И един мой приятел от полицията я намери.
Ein Freund beim Strassenverkehrsamt hat es für mich überprüft.
Сигурна съм, защото яхтата е на един мой приятел.
Oh, absolut. Weil diese Yacht meinem Freund gehört.
Да, един мой приятел го познава, били са в един клас.
Ja, ein Freund von mir kennt ihn, er war in seiner Klasse.
Един мой приятел е купил преди около 10 години къща от този.
Ein Freund von mir hat vor etwa 10 Jahren immer Schnaps von einem kerl hier gekauft.
Направена е от един мой приятел, Том Ван Сант.
Ein Freund von mir hat es gemacht, Tom Van Sant.
На антидепресанти съм, защото един мой приятел - лекар мисли, че съм нещастен.
Ich bin auf Antidepressiva, weil ein Freund und Arzt von mir dachte, dass es mir schlecht geht. Ich mag die nicht.
Много приличаш на един мой приятел.
Du gleichst einem alten Freund von mir.
Всъщност е снимала един мой приятел.
Genau genommen habe ich einen Freund und sie hat ein Foto von gemacht.
Един мой приятел иска да поговорите, ако нямаш нищо против.
Ein Freund von mir muss unbedingt mit dir reden, wenn das ok ist.
Но искам да приключа шоуто оптимистично, посочвайки героичната дейност на един мой приятел.
Aber ich möchte die Sendung mit einem angenehmeren Hinweis beenden, indem ich Sie auf die heldenhafte Arbeit hinweise, die eine Freundin von mir leistet.
Чух, че може да ме упътиш към един мой приятел.
Ich habe gehört, du kannst mir sagen, wo ich einen Freund finde.
Но, както казваше един мой приятел:
Doch wie sagte ein guter Freund:
"Войната", казва един мой приятел, "изобщо не е звук.
"Das Schlimme am Krieg", so sagte ein Freund von mir, "ist überhaupt nicht der Lärm.
Един мой приятел, интелигентен пропаднал евреин, който между другото съблюдаваше Шабат от чувство за културна солидарност, описва себе си като "агностик относно феята на зъбките."
Nun, ein befreundeter intelligenter, nicht praktizierender Jude, der den Sabbat nur aus Gründen kultureller Solidarität beachtet, beschreibt sich selbst als "Zahnfee-Agnostiker".
(Аплодисменти) Един мой приятел се оплака, че книгата ми е прекалено голяма за да пасне в кухнята, затова имаме и шести том направен от водоустойчива хартия.
(Applaus) Ein Freund von mir beschwerte sich, dass es zu groß und schön für die Küche sei, also gibt es die sechste Ausgabe mit abwaschbarem, wasserfestem Papier.
Един мой приятел поет си има свое мото.
Ein Freund von mir hat ein Motto; er ist auch Dichter.
Но аз и един мой приятел от университета не мислихме така.
Ein Hochschulfreund von mir und ich sahen das ein wenig anders.
Един мой приятел ми обясни, че преди революцията от '79 година,
Einer meiner Freunde erklärte es mir: vor der 79er-Revolution
Един мой приятел ме дръпна настрани и каза: "Искаш мъжете да говорят за насилието срещу жените и момичетата.
Ein Freund von mir nahm mich zur Seite und sagte: "Du möchtest, dass Männer über Gewalt gegen Frauen und Mädchen reden.
Опитвах се да обясня на един мой приятел какво точно правех и му казах, "Все едно пробиваш стена, за да закачиш нещо в апартамента си.
Ich versuchte einem Freund zu erklären, wie ich eigentlich meine Zeit verbringe. Ich sagte: "Es ist, als ob du ein Loch in die Wand bohrst, um etwas in deiner Wohnung aufzuhängen.
В деня след атентатите в Париж, един мой приятел изпрати тази снимка на дъщеря си.
Am Tag nach den Anschlägen in Paris schickte mir eine Freundin dieses Foto ihrer Tochter:
Но един мой приятел на име Емануел, значително по-голям от мен, който беше момче-войник по време на Биафранската война, реши да дойде с мен.
Aber ein Freund von mir, Emmanuel genannt, der deutlich älter war als ich, der während des Biafra-Krieges ein Kindersoldat gewesen war, entschloss sich, mit mir zu kommen.
Един мой приятел ми изпрати нещо наречено "хип хоп библия", където псалм 23 е преведен като "Бог е всичко това" което, аз знам като "Бог е пастир мой."
Ein Freund schickte mir etwas, das sich "Hip-Hop Bibel" nannte, darin war Psalm 23 mit "Der Herr ist all das" aufgeführt, im Gegensatz zu dem was ich kannte, "Der Herr ist mein Hirte."
Това беше неочаквано, защото започнах годината като агностик, а в края на годината станах, това което един мой приятел нарича благоговеещ агностик, което много ми харесва.
Das kam überraschend, denn das Jahr begann für mich als Agnostiker, und zum Ende des Jahres wurde ich, wie es ein Freund nennt, zu einem "ehrfürchtigen Agnostiker", was ich sehr mag.
И един мой приятел в Австрия толково много ме съжали, че говори със собственика на най-голямото казино в Линц да ни позволи да опаковаме сградата му.
Und ein Freund von mir in Österreich tat ich so Leid, dass er den größten Casinobesitzer in Linz dazu brachte, uns sein Gebäude komplett einpacken zu lassen.
Един мой приятел беше дизайнер в IKEA и шефът му му възложи да помогне за проектиране на система за съхранение за деца.
Einer meiner Freunde war Designer bei IKEA und wurde von seinem Chef gebeten, ein Ordnungssystem für Kinder zu entwickeln.
Но когато бях на 14, един мой приятел ме запали по книжките с комикси, и реших, че с това искам да се занимавам.
Aber im Alter von 14 Jahren machte mich ein Freund auf Comicbücher aufmerksam und ich entschied, dass ich das beruflich machen wollte.
Имам и един подарък от заека на един мой приятел.
Und hier habe ich noch ein Geschenk des Kaninchens eines Freundes von mir.
Оцветихме ги по много специфичен начин чрез софтуер, написан от един мой приятел - Лого генератор "Музикална къща".
Wir colorierten die Formen in einer speziellen Weise, indem wir einen Freund von mir eine Software entwickeln ließen, den Casa de Musica Logo Generator.
Един мой приятел, който ме подкрепя много и е мой добропожелател, ми даваше по 2000 рупии всеки месец за зеленчуци.
Eine Freundin die mich sehr unterstützt, eine Gönnerin, gab mir jeden Monat 2.000 Rupien für Gemüse.
(Смях) Един мой приятел ми каза веднъж, "Знаеш ли, три-годишно дете не е на половина шестгодишно."
(Gelächter) Einer meiner Freunde hat mal gesagt, "Weißt Du, ein Dreijähriger ist kein halber Sechsjähriger."
0.72151112556458s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?